Brouillon .. Dornröschen

Published on

Dornröschen .. par Der Koch : و احنا ديما في هاك السردوك نريشو

( hope) is wiedergegeben by two different words : ( أمل) 'a-mel, and ( رجاء) 'ra-ja .. These words are usually thought of as synonyms, but sometimes falsely ..

Ce qui nous fait généralement nous interroger sur la différence entre ces deux termes ou deux expressions ..

__" Ach, wenn wir doch ein Kind hätten" und kriegten* immer keines .. 

(kriegen) ~ ( حصَلَ على كذا ) .. For ex : wir kriegen ihn schon! .. nous l'aurons bien, nous le retrouverons bien ..

(kriegen/ تحصل) weist auf (Rechnung / حساب)  ~ mathematics .. It point to reckoning .. 

Berechnender Menschen have great hopes (assumptions, expectations ) to get, obtain, or (أدرك or نال or، تملّك) something .. 

__ Hope is, then, based upon reckoning with risk, with encountering impediments ..

In addition, hope is (bound, verknüpft, عقد) with (The desire, رغبة, Verlangen ) ~ The affection, ( l'état affectif, das Gefühlszustand) of the person who hopes ..

Desire become, then, (un ressort, حافز, Tatkraft), which supports and backs one's hopes .. 

A continuous prayer is indicative of (ein Gefühlszustand not disposed to suffer a change) ~ ( غير قابل للرضوخ للأمر الواقع )  - - > Wie weiter unten gezeigt wird, als der König liess alle Spindeln verbrennen lassen .. 

__ On the contrary, 'ra-ja (رجاء) suggest a state of mind disposed to (submit ~ رضخ) , and to (manage ~ تدبر) making adjustments to the situation - - > Es soll aber kein Tod sein, sondern ein hundertjähriger tiefer Schlaf ..

 (es soll) does not negate (the prediction / die Weissagung) but introduces a departure from (the actual situation) of death ..

On the contrary, the parents of Dornröschen, were in a ( state of mind ) not disposed to suffer childlessness .. They were inflexible ..

But 'ra-ja (رجاء) presupposes one is ready to submit to changing situation , though making some bargains, (عوض شيء بشيء آخر ) ~ einen Austausch machen ~ troquer quelque chose contre autre chose ..

◄► DORNRÖSCHEN .. .. Vor Zeiten war ein König und eine Königin, die sprachen* jeden Tag .. (sprachen*) stand for (دعاء) = prayer, wish ..

"Ach, wenn wir doch ein Kind hätten!" und kriegten (حصَلَ على) immer keins ..

Da trug sich zu, als die Königin einmal im Bade sass, dass ein Frosch aus dem Wasser ans Land kroch und zu ihr sprach: "Dein Wunsch wird erfüllt werden, ehe ein Jahr vergeht, wirst du eine Tochter zur Welt bringen." .. _

_ (ein Frosch) is (ضفدع), that can be decomposed into two constituent elements, namely (ضف) and (دع) ..

It is noteworthy to observe that (دع) resemble ( دعاء) = prayer, wish .. And (ضف) resemble (ضيف) = The invited weisefrau .. There were 13 of them, and number thirteen is considered a sinister number ..

Frogs and toads are loathsome.. And consequently, the bad symbolism of (frogs  / ضفدع) become associated with (The invited / الضيفة) Weisefrau number thirteen .. 

Was der Frosch gesagt hatte, das geschah, und die Königin gebar ein Mädchen, das war so schön, dass der König vor Freude sich nicht zu lassen wusste und ein grosses Fest anstellte. Er ladete nicht bloss seine Verwandte, Freunde und Bekannte, sondern auch die weisen Frauen dazu ein, damit sie dem Kind hold und gewogen wären. Es waren ihrer dreizehn in seinem Reiche, weil er aber nur zwölf goldene Teller hatte, von welchen sie essen sollten, so musste eine von ihnen daheim bleiben.

Das Fest ward mit aller Pracht gefeiert, und als es zu Ende war, beschenkten die weisen Frauen das Kind mit ihren Wundergaben: die eine mit Tugend, die andere mit Schönheit, die dritte mit Reichtum, und so mit allem, was auf der Welt zu wünschen ist. Als elfe ihre Sprüche eben getan hatten, trat plötzlich die dreizehnte herein. Sie wollte sich dafür rächen, dass sie nicht eingeladen war, und ohne jemand zu grüssen oder nur anzusehen, rief sie mit lauter Stimme: "Die Königstochter soll sich in ihrem fünfzehnten Jahr an einer Spindel stechen und tot hinfallen." Und ohne ein Wort weiter zu sprechen, kehrte sie sich um und verliess den Saal. Alle waren erschrocken, da trat die zwölfte hervor, die ihren Wunsch noch übrig hatte, und weil sie den bösen Spruch nicht aufheben, sondern nur ihn mildern konnte, so sagte sie: "Es soll aber kein Tod sein, sondern ein hundertjähriger tiefer Schlaf, in welchen die Königstochter fällt."

◄► Nach langen Jahren kam wieder einmal ein Königssohn in das Land ..

(wieder kommen) → recurring events ..

und hörte, wie ein alter Mann von der Dornenhecke erzählte, ..

(hörte wie) → sth. attracts sb.'s attention, as a reminiscence of another similar thing (المتشابه) .. 

(Ein alter Mann erzählte) → stories handed down through generations (قول مأثور) .. 

es sollte ein Schloss dahinter stehen, in welchem eine wunderschöne Königstochter, Dornröschen genannt, schon seit 100 Jahren schliefe, und mit ihr der König und die Königin und der ganze Hofstaat ..

◄► Er wusste auch von seinem Grossvater, dass schon viele Königssöhne gekommen wären und versucht hätten, durch die Dornenhecke zu dringen, aber sie waren darin hängengeblieben und eines traurigen Todes gestorben* ..

*der Bewerber, or Freier, was not (worthy جدير) of Budur ..

Kamar AL-Zaman, by Martin Beheim-schwarzbach ..

THE COUNTRY OF CHINA is the largest and most powerful, and the subjects of the king Gajur (غيور) = jealous , are more numerous than the ants (zahlreicher als die Ameisen) .. Of all these countless people , BUDUR is BY FAR, THE MOST BEAUTIFUL and LOVELIEST CREATURE ..

*The name of the king's daughter Budur (بدور) is the same as The princess whom Aladdin wanted to marry ..

BUDUR allude to the symbolism of THE COLOR WHITE , and allegorize (safeguarding الصون) ~ (China الصين) .. 

und nicht abzusehen ist die Zahl ihrer Bewerber, die um ihre Hand freiten und, da sie sie abwies, geköpft wurden* ..

*die Bewerber waren geköpft, because they were not (worthy جدير) of her ..

denn so will es das Gesetz, das Gajur verkündete, weil er es über alles liebt, Menschen zu köpfen, und die Menschen sich willig dort köpfen lassen .. 

Nun aber, wurde es ihm dennoch zum Kummer, das Budur jeden Bewerber abweist, und er drängte sie, zu heiraten .. 

__ Als der Königssohn sich der Dornenhecke näherte, waren es lauter grosse schöne Blumen, die taten sich von selbst auseinander und liessen ihn unbeschädigt hindurch, und hinter ihm taten sie sich wieder als Hecke zusammen ..

◄► A frog communicated a message fulfilling wishes, in a bath (حمام) .. There must be a reason for choosing such a place! .. Both (bath حمام) and (kinship حمية) originate from (حم) .. 

Basile Giambattista - Cannetella .. Then the smith, unloading his beast, knocked out the head of the cask, and forth came Cannetella, who needed more than words to make her father recognise her, and had it not been for a mole on her arm she might well have been dismissed .. 

But as soon as he was assured of the truth he embraced and kissed her a thousand times ..

As soon as he was assured of the (kinship علاقة قرابة / bonds by blood ties), his (حمية) was aroused ..

Then he instantly commanded a warm (bath حمام) to be got ready .. 

◄► The stories of Dornröschen and Der Frosch König are interrelated ..

In der Froschkönig, (the disdain انفة), (indignation حمية) and (anger غيظ) of the king's daughter, are to ascribe to her haughtiness, pride, self-esteem .. 

__ The sun itself, which has seen so much, was astonished whenever (it shone in her face) ~ (حمى) ~ (warm her face) ..

__ Die Sonne selber, die doch so vieles gesehen hat, sich verwunderte, sooft sie ihr (ins Gesicht schien) ~ (حمى) ..

__ Another two important terms from (حم) you should know .. The (cherished friend / حميم) .. And (mutual assistance / حماية) ~ mutual supportiveness ~ behilflich sein .. 

(Bonds of the heart) uniting (ignorant people قوم جاهل), are comparable to bonds between frogs .. (حمية الجاهلية) .. (The indignation حمية) of (ignorant people) is a mirror image of the bonds uniting them ..

Es ist ein Band von meinem Herzen - Als Ihr eine Fretsche wast .. Heinrichs' bonds of the heart were like those of frogs. They were broken. He recovered his humanity .. 

__ Sie dachte aber was der einfaltige Frosch schwätzt!

Der sitzt im Wasser bei seinesgleichen?

(seinesgleichen) are persons of lower social classes ..

und quackt? 

out of disdain, aus Verachtung, the language of lower classes is likened to "quacken" ..

und kann keines Menschen Geselle sein?

__ Disgusting animals, cannot become a compagnions, (رفيق , ein Geselle) .. 

◄► Der Koch in der Küche hielt noch die Hand, als wollte er den Jungen (anpacken نَهَر), und die Magd sass vor dem schwarzen Huhn, das sollte gerupft werden .. [DER KOCH IN DER KÜCHE] allude to [THE COOKERY OF THE AUTHOR] .. 

Henry Fielding —In reality, true nature is as difficult to be met with in authors, as the Bayonne ham, or Bologna sausage, is to be found in the shops.


But the whole, to continue the same metaphor, consists in THE COOKERY OF THE AUTHOR ; for, as Mr Pope tells us—

“True wit is nature to advantage drest;
What oft was thought, but ne'er so well exprest.” ..

◄► A CENTURY AFTERWARDS ..

und der Koch gab dem Jungen eine Ohrfeige, dass er schrie ..

__ The saying [ و أحنا ديما في هاك السردوك نريشو], where (ترييش السردوك) = (pluck a chicken, Huhn rupfen) stand for (reprimands نهر) as (giving a slap, eine Ohrfeige geben) ..

__ Und die Magd rupfte das Huhn fertig .. A century afterwards, the cock was finally plucked .. The word: [fertig] put an end to (أحنا ديما) = (und immer) .. No more (احنا ديما) .. Schluss mit (reprimands نهر) .. 

__ Un soir qu'elle rôdait à son ordinaire dans les cours et basses-cours du Château pour y halener quelque viande fraîche, elle entendit dans une salle basse le petit Jour qui pleurait..

parce que la Reine sa mère (le voulait faire fouetter) = (نهر), à cause qu'il avait été méchant .. (نهر = to reprimand sb., jdn zurechtweisen) ..

et elle entendit aussi la petite (aurore فجر) qui demandait pardon pour son frère ..

__ The reprimands (نهر) of the mother, led to the discovery of le petit (jour نهار) ..

__ Thereby arise a connection between (day, aurore and reprimands) .. 

◄► LA BELLE AU BOIS DORMANT - Charles Perrault .. Un soir qu’elle rôdait, à son ordinaire, dans les cours et basses-cours du château, pour y halener quelque viande fraîche, elle entendit, dans une salle basse, le petit Jour, qui pleurait, parce que la reine sa mère le voulait faire fouetter, à cause qu’il avait été méchant ; et elle entendit aussi la petite Aurore, qui demandait pardon pour son frère ..

La reine mère (reprimanded نهرت) le petit (Jour نَهار ) à cause qu’il avait été (disobedient, sinful فجر) .. A Puzzling Connection emerge between (فجر sinful) and (فجر Aurore) ..

To be informed of the latest articles, subscribe:
Comment on this post